Kategorie: Allgemein

  • Semana 32 # 24.02. – 01.03.2020 # Barranquilla

    Después de nuestra llegada al hostal vamos al Carnaval y visitamos el Desfile de Fantasia. En la noche vamos a la fiesta a La Troja y después a Lives. Por supuesto, el Aquadiente no puede faltar aquí. El martes el Carnaval continúa y vamos a la casa de una compañera de estudios. Allí nos encontramos con más amigos y visitamos el Desfile de Joselito que marca el final del Carnaval. En la noche vamos a la fiesta en las calles y disfrutamos del último punto culminante.

    El día siguiente vamos al Volcan del Totumo. Bañamos en el barro y luego nos lavamos en el lago. Esto último ya es muy inusual. Después de un descanso relajante y un coco comenzamos el viaje de vuelta a casa. El jueves vamos a la playa de Santa Veronica. Pasamos el día a la playa, almorzamos un plato típico y nos bronceamos. En la noche vamos a Mr. Full por una montaña de comida rapida. El próximo día vamos de compras y nos encotramos con mi peer para almorzar en la universidad. Después del almuerzo y una pequeña visita salimos la universidad y vamos al Malecón del Río Madgalena. Por la noche hacemos nuestras maletas y mochilas y vamos al aeropuerto con UN InDriver. Colombia muestra su lado espontáneo una vez más y perdemos nuestro vuelo de conexión en Bogotá y tenemos que pasar una noche en el hotel. Al día siguiente podemos finalmente continuar el viaje y el domingo por la noche llego a casa después de siete meses.

    El Desfile de Fantasia
    El Desfile de Fantasia
    Rumba
    Rumba
    Volcano del Totumo
    Volcano del Totumo
    Santa Veronica I
    Santa Veronica I
    Santa Veronica II
    Santa Veronica II
    Mr. Full
    Mr. Full
    Universidad del Norte
    Universidad del Norte
    Malecón del Río Magdalena
    Malecón del Río Magdalena
    Un último amanecer
    Un último amanecer

    Nach unserer Ankunft im Hostel gehen wir zum Karneval und besuchen die Desfile de Fantasia, einen Umzug mit vielen Tanzgruppen. Am Abend gehen wir zur Party ins La Troja und dann ins Lives. Natürlich darf der Aquadiente hier nicht fehlen. Am Dienstag geht der Karneval weiter und wir besuchen eine Kommilitonin. Dort treffen wir weitere Freunde und besuchen die Desfile de Joselito, die das Ende des Karnevals markiert. Am Abend gehen wir zu einer Straßenparty und genießen den letzten Höhepunkt.

    Am nächsten Tag fahren wir zum Volcano del Totumo. Wir baden im Schlamm und werden dann im See gewaschen. Letzteres ist schon sehr ungewohnt. Nach einer Entspannungspause und einer Kokosnuss treten wir die Heimreise an. Am Donnerstag fahren wir zum Strand von Santa Veronica. Wir verbringen den Tag am Meer, nehmen ein typisches Mittagessen zu uns und lassen uns von der Sonne bräunen. Am Abend gehen wir zu Mr. Full um einen Berg Fastfood zu vertilgen. Am nächsten Tag gehen wir einkaufen und treffen eine weitere Kommilitonin zum Mittagessen an der Universität. Nach dem Essen und einem kurzen Rundgang verlassen wir die Uni und fahren zum Malecón del Río Madgalena. Am Abend packen wir unsere Koffer und fahren mit EINEM InDriver zum Flughafen. Kolumbien zeigt sich noch einmal von seiner spontanen Seite, und wir verpassen unseren Anschlussflug in Bogotá und müssen eine Nacht im Hotel verbringen. Am nächsten Tag können wir die Reise endlich fortsetzen, und am Sonntagabend komme ich nach sieben Monaten nach Hause.

  • Semana 31 # 17.02. – 23.02.2020 # Iquitos & Leticia & Medellín

    Pasamos trés días en la selva en una cabaña en una rama del Amazonas. Hacemos excursiones en barco y a pie, nadamos en el Amazonas con los delfines, pescamos pirañas y podemos ver innumerables animales – por ejemplo aves, serpientes, arañas, tarántulas, perezosos, delfines, ranas, monos y mucho más. Lo único molesto son los mosquitos que nos atacan justo a tiempo para la puesta del sol.

    El martes regresamos a Iquitos y organizamos nuestro viaje en barco a Leticia. Por la noche vamos a un exquisito restaurante – tendremos que prescindir del lujo durante los próximos días. El miércoles pasamos el día al río, remamos, surfeamos y disfrutamos del sol. En la noche entramos en el barco y comienza la travesía. El barco es muy sucio y incómodo y estamos felices de dejarlo después de 2 días. Sin embargo, es una experiencia que probablemente nunca olvidaremos.

    Entramos en Colombia y vamos a Leticia. Allí damos un paseo por la ciudad y visitamos el Mundo Amazonico, un jardín botanico. El sabado salimos Leticia y volamos a Medellín. Por la noche vamos a la fiesta y también intentamos bailar Salsa. Los éxitos son manejables. Al día siguiente hacemos un tour por la Comuna 13 y apredemos mucho sobre su historia y la vida de la gente de allí. En la noche subimos al bus a Barranquilla.

    Selva I
    Selva I
    Selva II
    Selva II
    Selva III
    Selva III
    Selva IV
    Selva IV
    Selva V
    Selva V
    Selva VI
    Selva VI
    En barco a Leticia I
    En barco a Leticia I
    En barco a Leticia II
    En barco a Leticia II
    En barco a Leticia III
    En barco a Leticia III
    En barco a Leticia IV
    En barco a Leticia IV
    En barco a Leticia V
    Mundo Amazonico
    Mundo Amazonico
    Comuna 13 I
    Comuna 13 I
    Comuna 13 II
    Comuna 13 II
    Comuna 13 III
    Comuna 13 III

    Wir verbringen drei Tage im Dschungel in einer Lodge auf einem Seitenarm des Amazonas. Wir unternehmen Bootsfahrten und Wanderungen, schwimmen im Amazonas mit Delfinen, fischen Piranhas und können unzählige Tiere sehen – zum Beispiel Vögel, Schlangen, Spinnen, Taranteln, Faultiere, Delfine, Frösche, Affen und viele mehr. Das einzige Ärgernis sind die Moskitos, die uns pünktlich zum Sonnenuntergang attackieren.

    Am Dienstag kehren wir nach Iquitos zurück und organisieren unsere Bootsfahrt nach Leticia. Am Abend gehen wir in ein exquisites Restaurant – auf Luxus werden wir schließlich in den nächsten Tagen verzichten müssen. Den Mittwoch verbringen wir am Fluss, fahren Kajak, surfen und genießen die Sonne. Am Abend geht es aufs Boot und die Reise beginnt. Das Boot ist ziemlich schmutzig und ungemütlich, und wir sind froh, es nach zwei Tagen zu verlassen. Ohne Zweifel ist dies eine Erfahrung, die wir nie vergessen werden.

    Wir betreten Kolumbien und fahren nach Leticia. Dort machen wir einen Spaziergang durch die Stadt und besuchen El Mundo Amazonico, einen botanischen Garten. Am Samstag verlassen wir Leticia und fliegen nach Medellín. Am Abend gehen wir Feiern und versuchen unter anderem Salsa zu tanzen. Die Erfolge sind überschaubar. Am nächsten Tag machen wir einen Rundgang durch die Comuna 13 und erfahren viel über ihre Geschichte und das Leben der Menschen dort. Abends steigen wir in den Bus nach Barranquilla.

  • Semana 30 # 10.02. – 16.02.2020 # Machu Picchu & Vinicunca & Iquitos

    Desayunamos en el pueblo y vamos a Hydroelectrica a pie. En el camino nos acompaña un perro callejero. Al llegar a nuestro destino hacemos un pequeño descanso y caminamos hasta Aguas Calientes. La segunda parte del camino lleva a lo largo de las vías del tren y tenemos que evitar los trenes una y otra vez. Empieza a llover y perdemos de vista a nuestro compañero animal. Más tarde llegamos a nuestro destino y vamos por una comida decadente. Hay conejillo de indias y alpaca.

    El martes en la mañana hay lluvia y decidimos tomar el bus a Muchu Picchu. Exploramos el impresionante sitio y escalamos el Huayna Picchu y Huchuy Picchu. Desde las montañas se tiene una gran vista de las ruinas incas. Después hacemos una visita guidada y volvemos en bus. El proximo día regresamos a Hydroelectrica y tomamos un colectivo a Cusco. Nuestro perro del primer día de la caminata reaparece y nos acompaña hasta que entramos en el coche.

    El jueves escalamos el Vinicunca. Vamos con bus hasta el pie de la montaña y caminamos el resto. La cumbre está a más de 5000 metros y estamos muy agotados cuando llegamos a la cima. Por esto somos recompensados con una fantástica vista de las montañas circundantes. Varios minerales hacen que las montañas brillen con los colores del arco iris. El viernes vamos al aeropuerto y tomamos el vuelo a Iquitos. Los fines de semana visitamos la ciudad, el mercado Belén y el domingo vamos a la selva.

    En las vías del tren
    En las vías del tren
    Nuestro compañero
    Nuestro compañero
    Machu Picchu I
    Machu Picchu I
    Machu Picchu II
    Machu Picchu II
    Machu Picchu III
    Machu Picchu III
    Machu Picchu IV
    Machu Picchu IV
    Machu Picchu V
    Machu Picchu V
    Machu Picchu VI
    Machu Picchu VI
    Vinicunca I
    Vinicunca I
    Vinicunca II
    Vinicunca II
    Vinicunca III
    Vinicunca III
    Vinicunca IV
    Vinicunca IV
    Vinicunca V
    Vinicunca V
    Iquitos
    Iquitos
    El mercado Belén
    El mercado Belén

    Wir frühstücken im Dorf und gehen zu Fuß nach Hydroelectrica. Unterwegs werden wir von einem streunenden Hund begleitet. Am Ziel angekommen, machen wir eine kurze Pause und gehen weiter nach Aguas Calientes. Der zweite Teil des Weges führt entlang der Bahnschienen und wir müssen immer wieder Zügen ausweichen. Es beginnt zu regnen und wir verlieren unseren tierischen Begleiter aus den Augen. Später erreichen wir unser Ziel und gehen dekadent Essen. Es gibt Meerschweinchen und Alpaka.

    Am Dienstagmorgen regnet es und wir beschließen, den Bus zum Machu Picchu zu nehmen. Wir erkunden die beeindruckende Stätte und besteigen den Huayna Picchu und den Huchuy Picchu. Von den Bergen aus hat man einen großartigen Blick auf die Inka-Ruinen. Danach machen wir eine Führung und fahren mit dem Bus zurück. Am nächsten Tag laufen wir wieder nach Hydroelectrica und fahren mit dem Taxi nach Cusco. Unser Hund vom ersten Tag der Wanderung taucht wieder auf und begleitet uns bis zum Einsteigen ins Auto.

    Am Donnerstag besteigen wir die Vinicunca. Wir fahren mit dem Bus bis zum Fuße des Berges und beginnen mit dem Aufstieg. Der Gipfel ist über 5000 Meter hoch, und wir sind sehr erschöpft, als wir ihn endlich erreichen. Dafür werden wir mit einer fantastischen Aussicht auf die umliegenden Berge belohnt. Verschiedene Mineralien lassen die Berge in den Farben des Regenbogens erstrahlen. Am Freitag fahren wir zum Flughafen und fliegen nach Iquitos. Am Wochenende besichtigen wir die Stadt, den Markt Belén und am Sonntag geht es los in den Dschungel.

  • Semana 29 # 03.02. – 09.02.2020 # Copacabana & Cusco

    El lunes por la mañana regreso a Arequipa y en la noche tomo el bus a Puno y al día siguiente me voy a Copacabana en Bolivia. Allá doy un paseo en barco por el lago Titicaca y visito la Isla del Sol. En la isla hay restos de una alta cultura anterior a la época de los Incas y unos pueblos tradicionales de los peruanos. Hago una visita guidada y vuelvo al continente por la tarde. Lluego visito el Cerro Calvario, otro lugar santo en una colina cerca de la ciudad. El jueves regreso a Perú y tomo el bus a Cusco.

    Llego temprano en la mañana y me encuentro con mis hermanos a los que recojo en el aeropuerto. Visitamos la ciudad y el carneval que acaba de empezar. El sábado visitamos Saqsaywaman, Q’enco, Puka Pukara y Tambomachay, cuatro ruinas incas cerca de la ciudad. El día siguiente nos levantamos en medio de la noche y comenzamos nuestro viaje a Machu Picchu. Tomamos un taxi a Santa Maria y caminamos a Santa Teresa. Pero la distancia es demasiado larga y los últimos kilómetros nos lleva un taxi. Por la tarde llegamos finalmente a Santa Teresa y vamos a nuestra hostal. Por primera vez hay habitaciones dobles con baños privados.

    Copacabana
    Copacabana
    La Isla del Sol I
    La Isla del Sol I
    La Isla del Sol II
    La Isla del Sol II
    La Isla del Sol III
    La Isla del Sol III
    Cusco
    Cusco
    Tambomachay
    Tambomachay
    Los Andes
    Los Andes
    Un pedazo de casa
    Un pedazo de casa
    En el camino a Machu Picchu
    En el camino a Machu Picchu

    Am Montagmorgen kehre ich nach Arequipa zurück, nehme abends den Bus nach Puno und fahre am nächsten Tag nach Copacabana in Bolivien. Dort mache ich eine Bootsfahrt auf dem Titicacasee und besuche die Isla del Sol. Auf der Insel gibt es Überreste einer Hochkultur noch vor der Zeit der Inkas und einige traditionelle Dörfer der Peruaner. Ich nehme an einer Führung teil und fahre am Nachmittag zurück zum Festland. Später besuche ich den Cerro Calvario, einen weiteren heiligen Ort auf einem Hügel in der Nähe der Stadt. Am Donnerstag kehre ich nach Peru zurück und nehme den Bus nach Cusco.

    Ich komme früh morgens an und treffe meine Geschwister, die ich am Flughafen abhole. Wir besuchen die Stadt und den gerade begonnenen Karneval. Am Samstag besuchen wir Saqsaywaman, Q’enco, Puka Pukara und Tambomachay, vier Inka-Ruinen in der Nähe der Stadt. Am nächsten Tag stehen wir mitten in der Nacht auf und beginnen unsere Reise nach Machu Picchu. Wir nehmen ein Taxi nach Santa Maria und gehen zu Fuß nach Santa Teresa. Die Strecke ist jedoch zu lang, und die letzten paar Kilometer nimmt uns ein Taxi mit. Am Nachmittag kommen wir schließlich in Santa Teresa an und gehen in unser Hostel. Zum ersten Mal gibt es Doppelzimmer mit eigenem Bad.

  • Semana 28 # 27.01. – 02.02.2020 # Ica & Nasca & Arequipa & Cañón del Colca

    Me voy a Ica y el próximo día tomo un Tuktuk para ir a Huacachina, una oaesa en el desierto cerca de la ciudad. Allí camino por las dunas y en la tarde regreso al hostal.

    El martes tomo el bus a Nasca y el próximo día hago un vuelo redondo para ver las famosas líneas de Nasca. El vuelo está muy accidentado y estoy contento de que aún no estoy desayunando. Además visito el viejo acueducto de la ciudad. En el camino allí vengo a la conversación con unos agricultores y al fin me dan una bolsa de frijoles. En la noche me voy a Arequipa y el viernes visito la ciudad con un Free Tour.

    El sábado me levanto a las tres en la mañana y me voy a Cabanaconde al Cañón del Colca, uno de los cañones más profundos del mundo. Allí camino por el cañón y llego a Fure, un pueblito en la ladera de la montaña, por la noche. El próximo día visito la Catarata de Huaruro y regreso a Cabanaconde por otra ruta. Además hago una pausa al Oasis de Sangalle para bañarme. El último parte del camino está terriblemente agotado y lleva a más de 1000 metros de altura, cuesta arriba, hasta el destino. El cañón está increíblemente enorme y tiene vistas impresionantes a ofrecer.

    Resultado de los dos días:
    • 39,1 km
    • 2420 m arriba
    • 2420 m abacho

    El oasis Huacachina
    Las Líneas de Nasca – La Ballena
    Cosecha de frijoles en Nasca
    Cañón del Colca I
    Cañón del Colca II
    Fure I
    Fure II
    Cañón del Colca III
    Cañón del Colca IV
    Cañón del Colca V
    Cañón del Colca VI
    Hostal "Valle del Fuego" - Cabanaconde
    Hostal „Valle del Fuego“ – Cabanaconde

    Ich fahre nach Ica und am nächsten Tag nehme ich ein Tuktuk, um nach Huacachina, einer Oase in der Wüste in der Nähe der Stadt, zu gelangen. Dort wandere ich durch die Dünen und am Nachmittag kehre ich zum Hostel zurück.

    Am Dienstag fahre ich mit dem Bus nach Nasca und am nächsten Tag mache ich einem Rundflug, um die berühmten Nasca-Linien zu sehen. Der Flug ist sehr holprig und ich bin froh, dass ich noch nicht gefrühstückt habe. Ich besuche auch das alte Aquädukt der Stadt. Auf dem Weg dorthin komme ich mit einigen Bauern ins Gespräch und am Ende bekomme ich einen Beutel Bohnen geschenkt. Am Abend fahre ich nach Arequipa und am Freitag besichtige ich die Stadt mit einer Free Tour.

    Am Samstag stehe ich um drei Uhr morgens auf und fahre nach Cabanaconde zum Cañón del Colca, einer der tiefsten Schluchten der Welt. Dort wandere ich durch die Schlucht und komme abends in Fure, einem kleinen Dorf am Berghang, an. Am nächsten Tag besuche ich den Huaruro-Wasserfall und kehre auf einem anderen Weg nach Cabanaconde zurück. Ich mache auch eine Pause in der Oase Sangalle, um mich bei einem Bad zu erholen. Das letzte Stück des Weges ist schrecklich anstrengend und führt über 1000 Höhenmeter bergauf zum Ziel. Die Schlucht ist unglaublich gewaltig und hat atemberaubende Aussichten zu bieten.

    Ergebnis der beiden Tage:
    • 39,1 km
    • 2420 hm nach oben
    • 2420 hm nach unten

  • Semana 27 # 20.01. – 26.01.2020 # Puerto Principe & Lima

    Pasamos un último día a la playa con cocos y el martes vamos al aeropuerto. Kimberly se sube al avión de vuelta a Alemania y yo voy a Santo Domingo. Allí tomo un bus a Haití al día siguiente. En la frontera me alivia 15 dólares alguien que se hace pasar por un guardia de fronteras. La zona fronteriza es un simple caos. Desafortunadamente todos en Haití hablan francés y la comunicación es muy difícil. Al final del día aún consigo llegar a mi hostal en Puerto Príncipe.

    El próximo día hago un tour por la ciudad con Claude un guía local quien por suerte habla inglés. Un gran parte de la ciudad todavía está destruyendo por el terremoto hace unos pocos años. Me monstra la catedral destruyendo, el centro devastado y además Petiónville, un barrio moderno y nuevo. El estado del centro de la ciudad está realmente asustando.

    El viernes tomo el vuelo a Fort Lauderdale en los Estados Unidos y otro a Lima en Perú. Llego en la noche y el próximo día me encuentro con una amiga de Barranquilla quien vive a Lima. Me monstra la cuidad y visitamos el centro y los barrios Barranco y Miraflores. Por el almuerzo hay Ceviche, una comida típica de Perú. Lluego nos encontramos con otra amiga y vamos a la fiesta porque es el día de mi cumpleaños. El domingo camino por la ciudad y visito el show en el Parque del Agua.

    La Cathedral de Puerto Príncipe
    Puerto Príncipe I
    Puerto Príncipe II
    Puerto Príncipe III
    Puerto Príncipe IV
    Puerto Príncipe V
    Puerto Príncipe VI
    Barranco I
    Barranco II
    El Parque del Agua

    Wir verbringen einen letzten Tag am Strand mit Kokosnüssen und am Dienstag fahren wir zum Flughafen. Kimberly steigt in das Flugzeug zurück nach Deutschland und ich fahre nach Santo Domingo. Dort nehme ich am nächsten Tag den Bus nach Haiti. An der Grenze werde ich um 15 Dollar erleichtert, weil sich ein Fremder einfach als Grenzschutzbeamter ausgibt und Geld fordert. Das Grenzgebiet ist ein einziges Chaos. Leider sprechen alle in Haiti Französisch, und die Kommunikation ist sehr schwierig. Am Ende des Tages schaffe ich es immerhin in mein Hostel in Port-au-Prince zu kommen.

    Am nächsten Tag mache ich mit Claude, einem einheimischen Führer, der glücklicherweise Englisch spricht, einen Rundgang durch die Stadt. Ein großer Teil der Stadt ist noch immer durch das Erdbeben vor einigen Jahren zerstört. Er zeigt mir die zerstörte Kathedrale, das verwüstete Zentrum und auch Petiónville, ein modernes und neues Viertel. Der Zustand des Stadtzentrums ist wirklich schockierend.

    Am Freitag nehme ich den Flug nach Fort Lauderdale in den Vereinigten Staaten und einen weiteren nach Lima in Peru. Ich komme nachts an und treffe am nächsten Tag eine Freundin aus Barranquilla, die in Lima lebt. Sie führt mich durch die Stadt, und wir besuchen das Zentrum und die Viertel Barranco und Miraflores. Zum Mittagessen gibt es Ceviche, ein typisch peruanisches Gericht. Dann treffen wir eine weitere Freundin und wir gehen Feiern, ich habe schließlich Geburtstag. Am Sonntag bin ich alleine in der Stadt unterwegs und besuche die Show im Parque del Agua.

  • Semana 26 # 13.01. – 19.01.2020 # Barahona & Santo Domingo & Bayahibe

    Exploramos la ciudad Barahona y en la tarde jugamos billar en el hotel. El martes hacemos un recorrido por el parque nacional Jaragua y la Laguna de Oviedo. Pasamos a través de la laguna y pueden ver los flamingos rosados desde la distancia, desafortunadamente estos animales son muy tímidos. Entramos en la Isla de las Iguanas donde los animales confiados ya nos están esperando. En el camino de regreso haremos una parada a la playa Los Patos con el río más corto del Caribe.

    El próximo día vamos a la capital Santo Domingo y el jueves hacemos un gran tour por la ciudad. Visitamos la catedral de Santo Domingo el antiguo hospital de la ciudad, la fortaleza Ozama y varios otros lugares. Para la cena probaremos un restaurante vegetariano en el centro. Pero las porciones son tan pequeñas y caras así que tenemos que comer algunas papas fritas en la zona peatonal.

    El viernes tomamos el bus a Bayahibe y pasamos dos días a las playas cerca del pueblo. Disfrutamos del Caribe, nos tumbamos en la playa y nadamos en el mar. El domingo vamos a Punta Cana y visitamos la playa de nuevo. El tiempo que pasamos juntos está desafortunadamente llegando a su fin.

    Barahona
    La costa cerca de Barahona
    La Laguna de Oviedo
    La Isla de las Iguanas
    Playa Los Patos
    Santo Domingo I
    Santo Domingo II
    Nuestro hostal a Bayahibe
    Bayahibe

    Wir erkunden die Stadt Barahona und am Nachmittag spielen wir im Hotel Billard. Am Dienstag machen wir eine Tour durch den Nationalpark Jaragua und die Laguna de Oviedo. Wir überqueren die Lagune und können die rosa Flamingos aus der Ferne sehen, leider sind diese Tiere sehr scheu. Außerdem betreten wir die Isla de las Iguanas, wo die zutraulichen Tiere bereits auf uns warten. Auf dem Rückweg machen wir einen Stop am Strand von Los Patos, mit dem kürzesten Fluss der Karibik.

    Am nächsten Tag fahren wir in die Hauptstadt Santo Domingo und am Donnerstag machen wir eine große Tour durch die Stadt. Wir besuchen die Kathedrale von Santo Domingo, das alte Krankenhaus der Stadt, die Festung Ozama und verschiedene andere Orte. Zum Abendessen probieren wir ein vegetarisches Restaurant im Zentrum aus. Aber die Portionen sind so klein und teuer, dass wir anschließend in der Fußgängerzone eine Portion Pommes essen müssen.

    Am Freitag fahren wir mit dem Bus nach Bayahibe und verbringen zwei Tage an den Stränden in der Nähe des Dorfes. Wir genießen die Karibik, liegen am Strand und schwimmen im Meer. Am Sonntag fahren wir nach Punta Cana und besuchen dort erneut den Strand. Die gemeinsame Zeit neigt sich leider dem Ende.

  • Semana 25 # 06.01. – 12.01.2020 # Samaná & Jarabacoa

    Salimos Las Galeras y tomamos el bus a Las Terrenas. La playa aquí está muy lindo también y te invita a caminar. El martes visitamos el Zipline a El Valle y „volamos“ rápidamente de una estación a otra. Hay lluvia y el resto del día pasamos al hotel.

    El día siguiente vamos a Jarabacoa en el centro del pais. Llegamos tarde y solamente cenamos. El jueves vamos con taxi al pie de la montaña „El Mogote“ y caminamos a la cumbre. Está lloviendo otra vez y el camino está muy oneroso. Estamos felices cuando finalmente llegamos a la cumbre. Después de un descanso empezamos con el descenso. Esto es muy resbaladizo y a menudo solo nos ponemos a cuatro patas. Al final de la caminata, estamos muy inmundos y exhaustos pero también contentos de haberlo hecho. El viernes hacemos Canyoning. Nos recogen en la mañana y después del desayuno comienza. Corremos por el río, hacemos rappel desde cascadas, nadamos, buceamos, saltamos al agua helada, viajamos en teleférico y nos divertimos mucho.

    El próximo día salimos Jarabacoa y vamos a través de Santo Domingo a Barahona. El domingo pasamos el día al Balneario San Rafael y bañamos en el rio, el mar está demasiado agitado para eso.

    Las Terrenas I
    Las Terrenas II
    Las Terrenas III
    Las Terrenas IV
    Zipline El Valle
    El Mogote I
    El Mogote II
    Balneario San Rafael

    Wir verlassen Las Galeras und nehmen den Bus nach Las Terrenas. Der Strand hier ist ebenfalls sehr schön und lädt zum Spazierengehen ein. Am Dienstag besuchen wir die Zipline in El Valle und „fliegen“ rasant von einer Station zur anderen. Es beginnt zu regnen und den Rest des Tages verbringen wir im Hotel.

    Am nächsten Tag fahren wir nach Jarabacoa im Zentrum des Landes. Wir kommen spät an und essen nur noch zu Abend. Am Donnerstag fahren wir mit dem Taxi zum Fuß des Berges „El Mogote“ und gehen zu Fuß zum Gipfel. Es regnet wieder und der Weg ist sehr beschwerlich. Wir sind froh, als wir endlich den Gipfel erreichen. Nach einer Pause beginnen wir mit dem Abstieg. Der ist sehr rutschig und wir kommen oft nur auf allen Vieren voran. Am Ende der Wanderung sind wir sehr verdreckt und erschöpft, aber auch glücklich, es geschafft zu haben. Am Freitag gehen wir zum Canyoning. Wir werden morgens abgeholt und nach dem Frühstück geht es los. Wir laufen im Fluss, seilen uns von Wasserfällen ab, schwimmen, tauchen, springen ins eisige Wasser, fahren mit der Seilbahn und haben viel Spaß.

    Am nächsten Tag verlassen wir Jarabacoa und fahren über Santo Domingo nach Barahona. Am Sonntag verbringen wir den Tag im Balneario San Rafael und schwimmen im Fluss. Das Meer ist dafür leider zu rau.

  • Semana 24 # 30.12.2019 – 05.01.2020 # Punta Cana & Samaná

    El lunes estoy a Bogotá y visito el Montserrat, una montaña con un panorama increíble de la ciudad. El martes me levanto en medio de la noche y me voy al aeropuerto para volar a Punta Cana en la República Dominicana. Antes de mí vuelo visito la oficina de migración porque todavía falta el sello de mi pasaporte. Lamentablemente, no recibo el sello, sino un nuevo proceso administrativo. Después de todo, puedo dejar el país.

    En Punta Cana me encuentro con mi novia Kimberly. El miércoles pasamos el día a la playa donde nos relajamos. El día después tomamos el Bus a Sabana de la Mar. Una vez allí cenamos y también podemos reservar un recorrido por el cercano parque nacional. El viernes vamos al parque nacional Los Haitises. Durante el viaje en barco podremos ver diferentes manglares e innumerables aves. En la tarde Montezuma, otro guía de turismo, nos invitamos para una cena típica. El sábado desayunamos con Montezuma en la casa más antigua de la ciudad, que actualmente está convirtiendo en un albergue. Después tomamos el ferry a la península de Samaná y el bus para llegar a Las Galeras. El domingo pasamos allá a la playa con cocos frescos.

    Bogotá de la Montserrat
    En taxi en el aeropuerto
    Playa en Punta Cana
    El parque Los Haitises I
    El parque Los Haitises II
    El puerto de Sabana de la Mar
    Las Galeras
    La Playita a Las Galeras

    Am Montag bin ich in Bogotá und besuche den Montserrat, einen Berg mit einer unglaublichen Aussicht auf die Stadt. Am Dienstag stehe ich mitten in der Nacht auf und fahre zum Flughafen, um nach Punta Cana in der Dominikanischen Republik zu fliegen. Vor meinem Flug besuche ich das Migrationsbüro, weil mein Einreisestempel im Pass immer noch fehlt. Leider erhalte ich nicht den Stempel, sondern ein neues Visa-Verfahren. Immerhin kann ich das Land verlassen.

    In Punta Cana treffe ich mich mit meiner Freundin Kimberly. Am Mittwoch verbringen wir den Tag am Strand, wo wir uns entspannen. Am Tag danach fahren wir mit dem Bus nach Sabana de la Mar. Dort angekommen essen wir zu Abend und können eine Tour durch den nahe gelegenen Nationalpark buchen. Am Freitag fahren wir in den Nationalpark Los Haitises. Während der Bootsfahrt können wir verschiedene Mangroven und unzählige Vögel beobachten. Später lädt uns Montezuma, ein weiterer Reiseleiter, zu einem typischen Abendessen ein. Am Samstag frühstücken wir mit Montezuma im ältesten Haus der Stadt, das er zurzeit in ein Hostel umbaut. Dann nehmen wir die Fähre zur Halbinsel Samaná und den Bus, um nach Las Galeras zu gelangen. Den Sonntag verbringen wir dort am Strand mit frischen Kokosnüssen.

  • Semana 23 # 23.12.2019 – 29.12.2019 # Nuqui & Termales

    Tomo una lancha a Nuqui y voy al hostal Claus. La Ciudad está frenética y caótica y decido continuar a Termales en bote al día siguiente. Termales me gusta más y me quedo unos días.

    El día de la Navidad me encuentro con tres franceses y celebramos Navidad con la gente del pueblo en la calle. No puedo dormir esa noche porque hay música hasta el amanecer. Los próximos días surfeo en el mar, camino por la playa y me baño en las aguas termales cerca del pueblo. La costa del Pacífico se está convirtiendo en uno de mis lugares favoritos. El sábado regreso a Bogotá con barca, avión y bus.

    Puerto de Nuqui
    En la terraza del hostal
    Costa del Pacífico I
    Costa del Pacífico II
    Costa del Pacífico III
    Partido de futbol en la playa
    Atardecer a Termales
    Sin título

    Ich nehme ein Boot nach Nuqui und beziehe mein Hostel. Die Stadt ist hektisch und chaotisch, und ich beschließe, am nächsten Tag mit dem Boot weiter nach Termales zu fahren. Dort gefällt es mir besser und ich bleibe einige Tage.

    Am Weihnachtstag treffe ich drei Franzosen und wir feiern Weihnachten auf der Straße mit Musik und Tanz. In dieser Nacht bekomme ich kein Auge zu, weil die Musik bis zum Morgengrauen auf voller Lautstärke läuft. Die nächsten Tage surfe ich im Meer, gehe am Strand spazieren und bade in den heißen Quellen in der Nähe des Dorfes. Die Pazifikküste wird zu einem meiner Lieblingsorte. Am Samstag kehre ich mit Boot, Flugzeug und Bus nach Bogotá zurück